Caroline TILLETTE actress Albertine /  A LA RECHERCHE DU TEMPS PERDU / NINA COMPANEEZ 2011

IMDb Page ALLOCINE Page WIKIPEDIA Page

Caroline TILLETTE: Albertine

Marcel Proust et l'injure amoureuse. Marcel / Albertine / Gilberte

French + English

"Albertine laissait parfois traîner dans ses propos tel ou tel de ces précieux amalgames, que je me hâtais de « traiter » pour les transformer en idées claires. C'est, du reste, une des choses les plus terribles pour l'amoureux que, si les faits particuliers – que seuls l'expérience, l'espionnage, entre tant de réalisations possibles, feraient connaître – sont si difficiles à trouver, la vérité, en revanche, est si facile à percer ou seulement à pressentir.
Souvent je l'avais vue, à Balbec, attacher sur des jeunes filles qui passaient un regard brusque et prolongé, pareil à un attouchement et après lequel, si je les connaissais, elle me disait : « Si on les faisait venir ? J'aimerais leur dire des injures. »" (La Prisonnière

"Mais bien vite cet amour s'éleva de nouveau en moi comme une réaction par quoi mon coeur humilié voulait se mettre de niveau avec Gilberte ou l'abaisser jusqu'à lui. Je l'aimais, je regrettais de ne pas avoir eu le temps et l'inspiration de l'offenser, de lui faire mal, et de la forcer à se souvenir de moi. Je la trouvais si belle que j'aurais voulu pouvoir revenir sur mes pas, pour lui crier en haussant les épaules : « Comme je vous trouve laide, grotesque, comme vous me répugnez ! » Cependant je m'éloignais, emportant pour toujours, comme premier type d'un bonheur inaccessible aux enfants de mon espèce de par des lois naturelles impossibles à transgresser, l'image d'une petite fille rousse, à la peau semée de taches roses, qui tenait une bêche et qui riait en laissant filer sur moi de longs regards sournois et inexpressifs." (Combray)

 

Caroline TILLETTE actress Albertine /  A LA RECHERCHE DU TEMPS PERDU / NINA COMPANEEZ 2011

 

ENGLISH. Marcel Proust - Translated from the French by C. K. Scott Moncrieff

"Albertine sometimes allowed to appear in her conversation one or other of these precious amalgams which I made haste to ‘treat’ so as to transform them into lucid ideas. It is by the way one of the most terrible calamities for the lover that if particular details — which only experiment, espionage, of all the possible realisations, would ever make him know — are so difficult to discover, the truth on the other hand is easy to penetrate or merely to feel by instinct.
Often I had seen her, at Balbec, fasten upon some girls who came past us a sharp and lingering stare, like a physical contact, after which, if I knew the girls, she would say to me: “Suppose we asked them to join us? I should so love to be rude to them.” (The Captive)

"But very soon that love surged up again in me like a reaction by which my humiliated heart was endeavouring to rise to Gilberte’s level, or to draw her down to its own. I loved her; I was sorry not to have had the time and the inspiration to insult her, to do her some injury, to force her to keep some memory of me. I knew her to be so beautiful that I should have liked to be able to retrace my steps so as to shake my fist at her and shout, “I think you are hideous, grotesque; you are utterly disgusting!” However, I walked away, carrying with me, then and for ever afterwards, as the first illustration of a type of happiness rendered inaccessible to a little boy of my kind by certain laws of nature which it was impossible to transgress, the picture of a little girl with reddish hair, and a skin freckled with tiny pink marks, who held a trowel in her hand, and smiled as she directed towards me a long and subtle and inexpressive stare." (Combray)